ДОВЖЕНКО А. ЖИЗНЬ В ЦВЕТУ - page 10

той человек!.. Вот теперь я бо.ач!
(Жене,)
Те­
перь мы богачи с тобой!
В глубине едены у ворот останавливается и з в о з ч и к .
В коляске т р и а м е р и к а н ц а , из которых один пере­
водчик \
П е р е в о д ч и к . Хеллоу! Старина! Здесь жи­
вет мистер Мичурин?
Л е с н и ц к и й . Здесь.
И з в о з ч и к . Говорю, здесь. Вой стоит. Эка
невидаль!
П'е р е в о д ч и к. Хеллоу і
Ми ч у р и н . Сейчас.
(Путникам.)
Повремени­
те малость.
(Подходит к американцам.)
А л е к с а н д р а В а с и л ь е в н а уходит в дом.
П е р е в о д ч и к . Господа, мы приехали. Плиз.
Возьмите.
Мичурин берет чемоданы. Американцы идут .вслед за
ним к веранде. Лесницкий и путники остались у калитки.
Ма й е р с . Как все необычайно!
Б е р д . Я ничего не вижу здесь необычайного,
кроме пыли и ухабов. Черт меня понес в эту
дыру.
1
Все американцы в плане театрального приема дол­
жны говорить на чистом русском языке, но при помощи
переводчика, который в действительности один владеет
русским языком или во всяком ‘случае считает, что вла­
деет им.
8
1,2,3,4,5,6,7,8,9 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,...116
Powered by FlippingBook