Page 165 - Хронограф
P. 165
нормативности и о причинах типичных акцентологических ошибок, а также
объяснила закономерности постановки ударения, исходя из нескольких
основных тенденций. Раскрывая секреты русского ударения, эксперт
знакомила слушателей с интересными историями происхождения и
употребления слов.
Проблема правильного произношения слов и правила постановки
ударения всегда привлекают внимание людей, понимающих, что грамотная
речь является важнейшей компетенцией современного человека и
характеристикой уровня его образования и культуры.
Лекция продолжила цикл научно-популярных мероприятий,
инициированных Центром грамотности библиотеки имени Горького и
призванных вызвать живой интерес к познанию русского языка.
20 мая
Творческая встреча с Михаилом Заготом
В библиотеке имени Горького состоялась творческая встреча с членом
Союза писателей России, членом Союза переводчиков России и гильдии
драматургов России Михаилом Заготом.
Михаил Александрович Загот – литературный переводчик с английского
языка и поэт-песенник. Он один из ведущих переводчиков англоязычной
прозы на русский язык, около 50 книг англоязычных писателей издано в его
переводе на русский язык, в том числе книги таких литературных классиков
как Марк Твен, Джон
Стейнбек, Агата Кристи,
Сомерсет Моэм, Уилки
Коллинз.
Михаил
Александрович пишет
тексты и музыку для песен,
которые исполняют
известные эстрадные
певцы: Ирина Шведова,
Юлиан, Михаил
Шуфутинский. Его песни
звучат на «Радио Шансон», «Авторадио», «Добрые песни» и других
радиостанциях в разных городах страны и за рубежом.
С 2006 г. Михаил Александрович начал и сам выступать как бард-
шансонье и выпустил 10 альбомов. Автор-исполнитель Михаил Загот
представил рязанской публике свой новый альбом «ЖЗЛ – всё
относительно», который состоит биографий известных людей, изложенных
стихами. Песни Михаила наполнены юмором, тонкой иронией и лирикой. В
общении со слушателями автор рассказал, что сюжеты для песен он чаще
всего берет из жизни. Вдохновить его могут и литературные герои – от
164