То же самое повторили по-французски. Но это
не помогло. Переговоры шли впустую — люди не
понимали друг друга. Что делать? Как скорее рас
толковать англичанам, что спасение людей «Бодро
го» зависит только от них? Офицеры растерянно
суетились на мостике и беспомощно хватались за
головы, с палубы доносился ропот встревоженной
команды. Все боялись, что англичане могут рассер
диться и уйти.
В этот момент матросы вспомнили, что на мино
носце находится спасенный с «Руси» рулевой, стран
ный эстонец. В предыдущие дни, когда команда
так волновалась, он один ни во что не вмешивался
и держался особняком, совершенно спокойно, словно
попал к себе домой. Пробовали с ним разговаривать,
но он отмалчивался и невозмутимо разгуливал по
палубе, как турист. От него узнали лишь одно, что
до войны он много плавал на иностранных коммер
ческих судах. А такие моряки обычно говорят по-
английски. Несколько человек обратилось к эстонцу
Предположения их оправдались. Он неторопливо
поднялся на мостик и взял в руки мегафон. Офице
ры и матросы, затаив дыхание, услышали непонят
ные слова, произнесенные эстонцем. С парохода
что-то ответили ему. Он пояснил по-русски, обра
щаясь к командиру Иванову:
— Английский пароход «Квейлин». Идет в Шан
хай. Спрашивает, в чем дело.
Командир приказал эстонцу:
—• Спроси, может ли он снабдить нас углем?
47