„Я пригласилъ. Раиса не сказала
Ни „да", ни „нѣтъ", и вотъ, любезный братъ,
Чтобъ все мое страданье не пропало,
Я вздумалъ съ ней побиться объ закладъ.
И знаешь ли, о немъ я съ ней побился?
Что ты въ нее никакъ бы не влюбился,
И что изящный вкусъ твой такъ развитъ,
Что надо быть богинею на видъ,
Чтобъ сразу заслужить твое вниманье.
Брани меня, голубчикъ, виноватъ,
Я подзадорилъ милое созданье.
— Пріѣду, говоритъ, — а въ чемъ закладъ?...
❖* *
„— Фунтъ шоколаду". — „Хорошо, пріѣду!"
И, чортъ возьми! чего не ожидалъ:
Въ мятель примчалась одержать побѣду!...
II я фунтъ шоколаду проигралъ.
Правдивая душа! Я понимаю,
Что я тебя немножко огорчаю;
Но ты меня, душа, не огорчай,
Люби ее, да только не страдай.
Она теперь съ откупщикомъ въ союзѣ,
Наивная и скромная на видъ,
Я видѣлъ самъ, въ широкой ходитъ блузѣ,
И за двоихъ имѣетъ аппетитъ.
jc
„Не спорю, братъ, изящная Раиса
Прелестна какъ сто двадцать пять чертей!
Теперь она на дачѣ. Изъ Тифлиса
- 31 —