Page 107 - Святитель Феофан и книги
P. 107
72. «Утром хорошо читать Евангелие и Апостол — дневные…
Да не просто читать, а додуматься до теплой мысли, чтобы с нею
и день весь проводить» (т. 8, с. 99).
73. «Спокойствие душевное — великое пособие к выздоров-
лению. Как бы хорошо она делала, если б могла не думать… Пу-
стяков сколько лезет в голову. — Пусть молится коротенькою мо-
литовкою — ко Господу, Спасителю, Матери Божией и Ангелу
Хранителю. Потом пусть читает на память какой-нибудь псалом,
какой знает, и размышляет о нем потихоньку. Евангелие хорошо
прочитать ей немного, а она бы послушала» (т. 8, с. 104).
74. «Каковы заповеди?.. Читайте Евангелие, читайте апостол…
и замечайте, что там относится к вам… берите то для себя в пра-
вило» (т. 8, с. 167).
75. «Из Евагелий хорошо заучивать слова Господа на память
слово в слово...» (т. 8, с. 200).
О переводах Священного Писания
76. «Церковь Божия не знает еврейской библии. Приняла она
от Апостолов библию в переводе 70, и доселе блюдет ее» (т. 7, с. 61).
77. «Я писал об этом [о Еврейской Библии] пр. Платону…»
(т. 7, с. 63).
78. «Покойный митрополит Филарет — московский, в извест-
ной вам статье об употреблении перевода 70, говорит, что к еврей-
скому нынешнему тексту нельзя иметь доверия…» (т. 7, с. 67).
79. «…Это длилось до пришествия Господа и распространения
Евангелия Апостолами. Оба текста шли в параллель. Свидетель-
ство — Иосиф Флавий и Филимон» (т. 7, с. 68).
80. «…новые переводы [Евангелия] с еврейского на греческий,
сделанные во втором веке Акилою, Симмахом и Феодотионом, ко-
торых переводы разны между собою» (т. 7, с. 68—69).
81. «…Судите теперь сами, где глаголы Духа хранятся, — в
Мазоретской еврейской библии, или в греческой 70 толковников?
Предпочитается греческая библия еврейской…» (т. 7, с. 69).
82. «Но апостол Павел, ходя по синагогам иудейским в гре-
ческих областях, всюду читал библию по греческому переводу»
(т. 7, с. 69).
83. «Возьмите и писателей, — но в целом, а не в отрывках.
Сколько писал св. Златоуст? Но в его писаниях найдется 5—10 мест,
в которых он относится к еврейской библии, и то не с предпочтением
ее библии греческой, а лишь для соображений» (т. 7, с. 71—72).
84. «Возьмите все в совокупности, — 18 1/2 веков и тысячи пи-
сателей церковных. Все они употребляли библию 70-ти» (т. 7, с. 72).
107

