Page 170 - Почему наши села так называются... Том 11. Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я
P. 170

Составной  характер  топонима  исторически  объясняется  необходимостью  разграничения
                  соседних населенных пунктов с общим компонентом Майдан: Поляковский Майдан (ныне
                  Поляки-Майданы), Шевалевский Майдан (ныне Шевали-Майданы) и Боковой Майдан.
                           Никольский А. А. Поляки-Майданы. // Топонимический словарь Рязанской области / Под редакци-
                  ей А. А. Никольского; РГПУ. – Рязань, 2002. – Вып. 2. – С. 37
                           Никольский А. А. Поляки-Майданы. // Топонимический словарь Рязанской области / Под редакци-
                  ей А. А. Никольского; РГПУ. – 2-е издание, переработанное и дополненное. – Рязань, 2004.
                           Никольский А. А. Поляки-Майданы (происхождение названия). // Рязанская энциклопедия. / Глав-
                  ный редактор В. Н. Федоткин. – Рязань: Александрия, 2002. – Т. 3. – С. 373–374
                           Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России: Географические названия. – М.,
                  2002. – С. 198–199
                           Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. // Русская речь. – 1997. – № 1. – С. 76
                   То,  что  майдан  –  это  площадь,  ни  у  кого  не  вызывает  сомнений.  А  вот  первое  слово
                  местные жители объясняют по-разному. Одна из версий – шевали происходят от слияния
                  двух слов, точнее, названий двух речек: Шевки и Валки. В географическом плане село
                  расположено  между  двумя  речками.  То  есть  Шевали-Майдан  –  это  площадь  между
                  Шевкой и Валкой.
                           Бабурин А. Запись со слов уроженца села Шевали-Майданы Разживина В. С. Запись сделана 24
                  февраля 2000 г.
                   Шевали  –  слово  нерусское,  к  тому  же  искаженное.  Правильнее  было  бы  произносить
                  «шебалы»,  «шебали»,  что  в  переводе  с  финно-угорских  языков  означает  «поношенная
                  одежда,  ветошь».  Только  за  крайнюю  бедность  и  нужду  могли  получить  жители  села
                  такое название.
                   Первоначально  здесь  были  поселены  семьи  крепостных  бобылей,  то  есть  самых
                  маломощных  крестьян.  Перевели  их  сюда  из  других  деревень,  как  наиболее  дешевую
                  рабочую силу для промыслового выжигания древесного угля и производства поташа.
                   Слово «майдан» в русский язык пришло из тюркского языка. У тюркских народов оно
                  означает «городскую площадь, преимущественно базарную», то есть место, где собира-
                  ется народ.
                           Левошин Н. Н. Статьи и заметки, опубликованные в газете «Приокская правда» и переписка с
                  редакцией 21 января 1971 – 21 ноября 1972 гг. ГАРО Ф. Р – 6713, Оп. 1, Д. 35, Л. 66
                           Шевали-Майданы, Сасовский район: Загадки названий (материалы к рязанской энциклопедии по
                  топонимике). // Приокская газета. – 2000. – 16 августа
                   Шебала – ряз. тмб. лохмоть, мохор; ветошь, истасканная одежда. Шабала юж. шабалда
                  –  об.  безтолковый,  пустомеля,  болтун,  врун;  шатун.  Шебала  –  ряз.  шаболдить  ряз.
                  шататься, слоняться праздно. Шебольня – лесная избушка, где лесники работают шабалу,
                  баклушу.
                           Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1989. – Т. 4. – С. 617
                   В Новгородской области есть д. Сухая Ветошь.
                           Информация взята из сети Интернет, с сайта «Почтовые индексы населенных пунктов России»
                  (http://www.zipcode.ru/zipcode//.htm). Информация снята в мае 2005 г.
                   «…Шеварлей («швар» – песок, «лей» – речка, долина)…».
                           Выксуенский край: история и современность / [сост.: Н. М. Арсентьев, А. В. Кузнецов; авторский кол-
                  лектив: В. М. Арсентьев и др.] – Саранск: Издательство центр ИСИ МГУ им. Н. П. Огарёва, 2007. – С. 34
                   Лей, ляй – река, речка, овраг (морд.). Широко распространенный термин в гидронимии
                  Поволжья,  в  русском  употреблении  нередко  применяющийся  с  топонимическим
                  суффиксом -ка: лейка, ляйка.
                           Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. – М., 1984. – С. 339
                   В  мордовском  языке  есть  слово  «лей»  –  река;  «лей  пря»  –  исток,  верховье  реки; «лей
                  прамо» – устье реки.
                           Эрзянь-рузонь валкс, Русско-эрзянский словарь. – Саранск, 1993. – С. 77
                   Майдан – м. площадь, место, поприще; возвышенная прогалина и стоящий на ней лесной
                  завод; сборное место; станичная, соборная изба; охотничья хижина в лесу, на прогалине;
                  торг,  баз,  или  место  на  нем,  где  собираются  мошенники,  для  игры  в  кости,  в  зернь,
                  орлянку, карты.
                           Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1989. – Т. 2. – С. 290
                           Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. – М., 1984. – С. 358.


                                                           168
   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175