С О Л Е НАЯ КУ П Е Л Ь
201
обменивались шутками, обнимали. Сначала близость жен
щин сМущаІла Лутатини, но в то же время и распаляла
его. Он становился смелее и чувствовал, что скатывается
в пропасть. Ему давно улыбалась смуглая и черноглазая
девица!, полногрудая, в платье цвета спелых апельсинов.
Что-то родное показалось в ней. Он решительно подо
шел к ней и, поклонившись, заговорил на итальянском
языке:
— Простите, сеньорина, можно вас пригласить к нам
эй стол?
— Пожалуйста, сеньор,—ответила она тоже по-ита
льянски.
Оба обрадовались родному языку.
Когда уселись за стол, матросы закричали:
— Правильно, Лутатини! Без женщины на кой чорт
вдалась нам земля.
Лутатини, угощая подругу вином, смеялся, а она, играя
глаізами, говорила ему:
— Я всегда' предпочитаю своих земляков. Я на вас
сразу обратила внимание.
— Отлично. Как вас зовут?
— СинтаІ.
— Это имя одной моей родственницы. Чудесно.
Дрожащая рука его потянулась к ее талии.
Стонала музыка, волнуя кровь. В ярко освещенном
ваіле, среди зеркальных стен, медленно передвигались
пары, прильнувшие друг к другу. В бесстыдном сладо
страстии изгибались тела. Моряки, явившись сюда с раз
ных концов света, принесли с собою мечту тропических
ночей, жар обжигающего солнца, удаль морских ветров.
Неукротимая жажда любви прорывалась в их говоре, в
смехе, в выкриках, горела в зрачках ослепленных глаз.
Они безумстовали, чтобы потом снова переживать го
рестные и тревожные дни, пропадать в безбрежье океа
нов и спорить с яростью бурь.