36
МОРЕ ЗОВЕТ. ПОВѢСТЬ.
— Да, за него стоит,—говорит Шедло, возбуждаясь, что с і
ним рѣдко бывает.—Это был моряк с дьявольским присутствіе»
духа. Он порвал всѣ швартовы с жизнью и отчалил на то т свѣт
так-же отважно, как мы идем в кабак или в публичный дом. 3
Будь я владыкой неба, я за один лишь такой поступок простил-бы |
ему всѣ грѣхи и приказал-бы открыть для него всѣ двери рая. |
Но сам владыка, конечно, этого не сдѣлает, ибо он ослѣплен |
своей славой и не замѣчает красоты человѣческаго духа. Зато |
сатана навѣрное отнесется к Джиму с большим уваженіем...
— О, это вѣрно, как смерть!—подмигивая лѣвый глазом, вста- |
вляет Блекман.
Всѣ опоражнивают свои кружки стоя.
„Нептун”, содрагаясь в бурных объятіях стихіи, скрипит
всѣм корпусом, точно страдая закоренѣлый ревматизмом. Гулко
бьют волны в борта, мотая судно во всѣ стороны,в табачном
дыму странно дергаются человѣческія фигуры, стараясь сохра--1
нить равновѣсіе и моментами ловя банки с консервами, вилки
и галеты, ерзающія по столу с одного края до другого. Черезъ
грязнО'Зеленыя стекла иллюминаторов смутно рисуется взмылен
ное море—оно, начиная с горизонта, то стремительно летит
вверх, точно намѣреваясь стать ребром, то так-же стремитель
но падает, точно куда-то проваливаясь. В кубрикѣ полусумрачно.
Один жалуется на тяжелую жизнь моряка, а сосѣд его, очень
скромный швед, поступившій на «Нептун» в Алжирѣ,-успокаивая,
отвѣчает на это:
— Всякій человѣк свой крест несет, несем его и мы...
— Так-ли это?—сурово спрашивает Шелло, обращаясь к
шведу.—А вдруг окажется, что не крест тащит человѣк на своих
изнуренных плечах, а гнилое, никому не нужное бревно, и не к
Голгоѳѣ приближается, а к помойной ямѣ—что тогда дѣлать?
Швед, смутившись, растерянно моргает.
— Эти бредни трусливых людей свободным морякам не к
лицу,—продолжает Шелло, скользя взглядом по лицам при
сутствующих.—Плюем мы на всякое идолопоклонство! Лучше
выпьем в честь моряков всѣх стран, за міровых бродяг, за их
прошлое, настоящее и за три года вперед...
— О, я давно говорю, что у нашего рыжаго дьявола не го
лова на плечах, а цѣлый парламент!—восторгается Блекман, го
товый пить за что угодно, лишь-бы было вино.