запись предыдущего офицера, улыбнулся углами
губ:
—і Это называется — на ходу под парусами! Так
громко величается наше верчение на месте. Сле
довало бы записать — карусель под парусами или
танец на волнах.
Море становилось мельче. Решили продвигаться
ближе к цели, пользуясь приливным течением и бро
сая якорь во время отлива. Однако успех от второ
был ничтожный. Корабль уподобился обезноженно
му человеку, пытающемуся на одних только руках
проползти огромное расстояние. Впереди до самого
берега тянулась отмель. Это было и хорошо, и пло
хо: она давала возможность становиться на якорь
во время отлива и хотя медленно, но сокращать
расстояние; она же и ухудшала положение мино
носца, потому что в этой полосе моря, боясь ава
рий, не ходили большие пароходы и нельзя было
рассчитывать па постороннюю помощь. Ползком
надвинулся, холмисто. расстилаясь по зыби, туман,
серый и густой, как вата. Он тоже играл двойствен
ную роль, скрывая миноносец не только от япон
цев, но и от нейтральных судов. В довершение все
го продукты и пресная вода были на исходе.
На миноносце, экипаж которого удвоился, было
тесно. Туман, скрывавший солнце, был теплый, как
пар в бане, и действовал на всех расслабляюще.
Двое из тяжело .раненых умерли, трупы их выбро
сили за борт. Пресная вода, случайно сохранившая
ся в одном котле, была мутная, со ржавчиной, не-
30