ПРЕЗЕНТ, И. И. В СОДРУЖЕСТВЕ С ПРИРОДОЙ: И. В. МИЧУРИН И ЕГО УЧЕНИЕ. 1948 - page 202

цать все эти факты и клеветой на их творцов освободить себя
от непосильного труда?
Так и поступает английский генетик Дарлингтон. Он пи­
шет: 1 «Мичурин был
импортером
растений, считавшим, по­
добно американцу Бербанку, многие свои интродукции1 2 ре­
зультатом своих собственных успехов в области гибридиза­
ции. .. Он, опять-таки подобно Бербанку. . . подкреплял свои
претензии на оригинальность теорией, заключающейся в том,
что путем специальных ловких приемов в области воспитания
растения или посредством прививок можно добиться необы­
чайных наследственных изменений». А так как, по Дарлинг­
тону и другим современным метафизикам-генетикам, этого не
может быть и условия жизни и развития не могут видоизме­
нять расовое, наследственное вещество, то «много легче пред­
положить, что он (Мичурин) получил свои лучшие растения
из Канады и США».
Все так просто. Мичурин умудрился потихоньку «синтро-
дуцировать» сорта из Америки и Канады, а наивные в торго­
вых делах янки потом тщетно пытались закупить у Мичурина
эти сорта, чтобы ввезти их обратно в Америку. Мало того, они
же, эти легковерные американцы, разведя у себя мичуринскую
вишню Плодородную, на всеканадском съезде фермеров спе­
циально записали в своем постановлении: «Все старые сорта
вишен как европейского, так и американского происхождения,
в Канаде вымерзли, за исключением Плодородной Мичурина
из г. Козлова (в России)».
Если судить по Дарлингтону, то и эту вишню Плодо­
родную Мичурин сначала вывез из США и Канады, да не
черенком, а умудрился как-то опустошить все американские
сады, не оставив канадским фермерам ни одного деревца
этого сорта. Потом их же, фермеров Канады, снабдил черен­
ками вывезенного от них сорта и от них же получил благо­
дарность. Так, видите ли, Дарлингтону «много легче предпо­
ложить».
Впрочем Дарлингтон вместе с легкими предположениями
выдвигает против Мичурина и «тяжелые» факты. «Эти взгля­
ды, — пишет он о взглядах Мичурина, — не подкрепляются
опытами по прививкам, проводившимися главным образом
вне России, в течение 2000 лет до рождения Мичурина».
Нетрудно увидеть, что у Дарлингтона здесь имеет место
не ссылка на факты, а уловка, но не настолько ловкая, чтобы
читатель ее не обнаружил. Суть этой уловки проста: припиши
своему противнику то, что он опровергает, повтори его же до­
1 С. Darlington. A. Revolution in soviet science. «Discovery», 1947, v. 8.
2 Интродукция — завоз растений или животных из других стран и
географических областей. (И. П.)
180
1...,192,193,194,195,196,197,198,199,200,201 203,204,205,206,207,208,209,210,211,212,...218
Powered by FlippingBook