ДОВЖЕНКО А. ЖИЗНЬ В ЦВЕТУ - page 19

вам благодарность от садоводов Канады. В Ка­
наде вымерзли все вишни, кроме вашей.
Переводчик повторяет фразу за фразой.
М и ч у р и н . Да? Я очень рад.
А л е к с а н д р а В а с и л ь е в н а . Ну, как те­
бе не стыдна! Нельзя же так, Иван.
М и ч у р и н . Подожди. Я говорю — я очень
рад. Терпеть не могу нежных сортов.
П е р е в о д ч и к
(Берду).
Он говорит... В
..общем, он... Ему не нравится что-то такое.
Б е р д . Уэлл. Мистер Мичурин, объясните, од-
^рнако', почему мы не видим ваших лабораторий?
де ваши рабочие?
^
Переводчик повторяет фразу за фразой.
Ма й е р с . Да. Неужели ваше правительство...
М и ч у р и н . Мое правительство садовым де­
лом не интересуется.
Б е р д . Очень странно и глупо.
Быстро входит С к а л о й и впопыхах, будучи к тому же
близоруким, останавливается перед Майерсом.
С к а л о й . По указу его императорского вели­
чества...
Ма й е р с . Что вы хотите?.. Что он хочет?..
С к а л о й . Имею честь вручить вам, господин
Мичурин...
Ма й е р с . Вот мистер
к
а
2 Жизнь в цвету
Мичурин.
u
)
5
\
1...,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18 20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,...116
Powered by FlippingBook