ДОВЖЕНКО А. ЖИЗНЬ В ЦВЕТУ - page 23

А л е к с а н д р а В а с и л ь е в н а . Иван...
Б е р д . Понимаю. Вам жалко расставаться с
этим пейзажем. Мы вам сделаем в Америке точ­
но такой же пейзаж. Я говорю откровенно — вы
золотой человек.
Переводчик повторяет точно фразу за фразой.
М и ч у р и н . Я русский человек, и нет таких
ни денег, ни пароходов... Поняли?
Б е р д . Подумайте.
П е р е в о д ч и к . Что вы делаете! Вы теряете
бизнес.
М и ч у р и н . Нет, зачем. Это не тот разговор.
Это меня угнетает.
А л е к с а н д р а В а с и л ь е в н а . Иван, они
ведь ничего не сказали. Они сказали — поду­
майте.
М и ч у р и н . А я им скажу: пускай приедут
через двадцать лет. И пусть не угнетают меня
своими деньгами, черт их подери...
(Перевод­
чику.)
Это ты им дома переведешь.
Б е р д . Что он сказал?
П е р е в о д ч и к . Я... Он говорит... Я не со­
всем понял. Он просит перевести вам это не
здесь.
Л е с н и ц к и й
(подходя).
Господин Мичу­
рин! Приезжайте к нам на Дальний! Вот где ва­
ше царство! Вот где могущество! Там, может
21
1...,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22 24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,...116
Powered by FlippingBook