С О Л Е Н А Я К У П Е Л Ь
83
Мрака. Качаясь, он черпаіл бортами многочисленные тонны
воды, разливавшейся по палубе бурлящими потоками. Вре
менами провалившись в пустоту, он на мгновение оста
навливался, содрогаясь каждой частицей своего железного
корпуса, словно теряя прежнее мужество. Но проходили
тягостные секунды,—он снова взбирался на высоту, по
трясаемый от киля до клотика, или, как буйно помешан
ный, шел напролом, вонзаясь Носом в кипящие горы воды.
А наі него все сильнее, все озлобленнее лезли волны,
угрожая снести все верхние надстройки. Было отчего сму
титься человеческому разуму. И Лутатини, ухватившись
за поручни мостика, находился в состоянии человека, по
чуявшего своію гибель. Плаітье промокло до последней
нитки. От неимоверного напора воздуха легкие раздува
лись, как пузыри,—до боли в ребрах. Только отвернув
шись от ветра, можно было сделать выдох.
С
каждым
мгновением он ждал смерти и смятенным своим сознанием
удивлялся, почему он еще торчит на! мостике и почему
пароход еще не перевернулся. Опомнившись, он, давно
не молившийся, искренно перекрестился. Огненными из
вивами раскололся мрак, оглушительными взрывами загро
хотала высь, словно чугунныіии обвалами рухнуло небо,
В синеватом озарении молнии на мгновение вырисова
лось бледное и растерянное лицо второго помощника.
Аута^гини почувствовал на себе e ra руку, схватившую
за! плечи, словно тот хотел крепко обнять его, а затем
услышал над самым ухом выкрики:
— Спустись в кают-компанию. Доложи „старику":
шторм от зюйд-веста... Угрожает опасность... Можно ли
изменить курс?.. Поставить пароход против ветра...
Понял?
Лутатини, повернувшись к Капуану, в свою очередь
прокричал во весь голос:
— Все понял, господин офицер.
Для Лутатини, чтобы сойти вниз, предстояло совершить
6
*