Куда что поставить, как ножи и вилки положить и
всё прочее — это мне теперь уже известно.
Мельком я оглядываю комнату. Хоть немного,
но мне пришлось поплавать на корабле. Видел я
там
обстановку. И замечаю, что здесь у графа
всё украшено по-морскому. На стенах — картины
морских боев. Один угол похож на штурманскую
рубку. На письменном столе — модель военного
корабля с пушками, чернильница с якорем и якор
ным
канатом, барометр. Перед столом на тумбе —
штурвал и магнитный компас. И тут же — на сте
не—-разные морские приборы.
Эх, думаю, вот где живёт, наверное, настоящий
моряк!
В восемь часов десять минут входит в комнату
сам граф.
— Здорово, братец, — слышу я его тихий го
лос.
Я быстро повёртываюсь к нему, вытягиваюсь и
браво отвечаю:
—1 Здравия желаю, ваше сиятельство!
—• Давно на военной службе?
— Второй год, ваше сиятельство!
—• Вольно. Продолжай своё дело.
Граф—высокого роста, статный. Ему лет два
дцать пять, а удлинённое лицо у него нежное,
как у подростка. Нос прямой, усики завиты так,
точно он приклеил к верхней губе два обручаль
ных кольца. Голова правильной формы, светлые
волосы аккуратно зачёсаны на прямой пробор.
Словом, весь он как будто точёный. Красавец!
Вот, что значит высшая порода! Только одно меня
удивило в нём: имеет несметные богатства, из пищи
ни в чём себе не отказывает, а всё-таки такой
бледный, как будто его долго трепала лихоманка.
Граф садится за стол и начинает завтракать.
Я наливаю ему стакан душистого кофе, добавляюб
б капитан 1-го ранга
81